Filtrează după:
Gradul rimei
Număr de silabe
Parte de vorbire
Mergi la: definiții DEX și sinonime
Cuvinte care rimează cu "rămâne":
SusRime de gradul 2:
SusRime de gradul 3:
grâne
stăpâne
bătrâne
stâne
păgâne
frâne
zâne
îngâne
spâne
hâțâne
țărâne
cadâne
zgâlțâne
hapsâne
brâne
mărțâne
frățâne
râne
târsâne
tătâne
servofrâne
SusRime de gradul 4:
cine
presupune
presiune
porțiune
spune
atitudine
conține
persoane
sine
expune
aparține
pene
organe
compune
bine
origine
mine
impune
carne
provine
cărbune
propune
imagine
câine
regiune
semne
supune
ordine
opune
dispune
margine
vine
acțiune
pune
menține
depune
afecțiune
ține
dimensiune
fine
line
susține
desene
noțiune
obține
chestiune
rațiune
secțiune
descompune
leziune
reține
deține
emisiune
rugăciune
succesiune
pâine
stațiune
pasiune
funcțiune
asemene
națiune
aține
televiziune
diviziune
tensiune
întreține
misiune
profesiune
doamne
subdiviziune
pepene
eroziune
dezordine
depresiune
pășune
minune
tracțiune
așterne
uniune
viziune
suprapune
apune
transpune
rușine
taine
ciorchine
șine
infracțiune
formațiune
milioane
altitudine
posesiune
operațiune
pieptene
slăbiciune
reuniune
stamine
aptitudine
fracțiune
versiune
promisiune
confesiune
subordine
previne
bomboane
bastoane
înșelăciune
cerne
transmisiune
variațiune
fuziune
indispune
aluviune
înțelepciune
cazane
amplitudine
instrucțiune
ablațiune
locuțiune
dune
perfecțiune
vioiciune
germene
stricăciune
abține
june
marne
mărăcine
lene
flexiune
narațiune
repune
sancțiune
gestiune
repeziciune
conexiune
interacțiune
aversiune
cane
corectitudine
coroziune
discerne
expansiune
extensiune
filoane
ascensiune
mane
amărăciune
eoliene
răpune
concrețiune
legiune
rebeliune
previziune
inflexiune
procesiune
retine
predispune
interpune
mâine
mențiune
tăciune
agresiune
brahmane
cremene
permisiune
alene
funingine
sesiune
torsiune
galoane
ficțiune
fricțiune
sabine
perversiune
izmene
disensiune
cetone
sânziene
incursiune
certitudine
imperfecțiune
juxtapune
tine
inversiune
none
omisiune
latitudine
postpune
prepune
suspiciune
similitudine
coeziune
digresiune
adeziune
cabaline
fisiune
cicerone
defecțiune
liane
radiodifuziune
dine
distorsiune
diversiune
promptitudine
compresiune
uscăciune
plecăciune
opțiune
recompune
antepune
pensiune
cesiune
amazoane
cauțiune
regresiune
privațiune
zorzoane
cârne
sirene
facțiune
șoimane
deșertăciune
oricine
concesiune
aldine
pecingine
arcane
invențiune
prospecțiune
sciziune
incertitudine
longitudine
căpșune
radioemisiune
compasiune
moliciune
contagiune
stagiune
incluziune
deșteptăciune
opresiune
joncțiune
loțiune
ocluziune
intruziune
migrațiune
lucerne
difuziune
detențiune
mortăciune
aserțiune
multitudine
medalioane
comuniune
reacțiune
abraziune
putreziciune
gorgone
urâciune
secesiune
recesiune
genune
represiune
vicisitudine
menghine
înșine
coliziune
anexiune
dicțiune
hertziene
gratitudine
moțiune
incorectitudine
alocuțiune
rune
plenitudine
pectine
închinăciune
macaroane
repercusiune
efuziune
solicitudine
conversiune
delațiune
hipertensiune
consemnațiune
sfiiciune
comisiune
camene
platitudine
tarsiene
admisiune
sălbăticiune
moșmoane
impulsiune
ozene
perciune
evaziune
lesne
olefine
transgresiune
lecțiune
bantustane
spurcăciune
confuziune
imersiune
rovine
inacțiune
eliziune
magnitudine
exactitudine
recluziune
clarviziune
deflexiune
extruziune
imixtiune
beatitudine
convicțiune
ingratitudine
sene
contorsiune
supraexpune
deriziune
cremațiune
goliciune
comprehensiune
aprehensiune
indiviziune
expozițiune
megatone
bubaline
ondine
micțiune
deșterne
alchene
înecăciune
abolițiune
remisiune
decompresiune
abstențiune
decrepitudine
radiotransmisiune
prădăciune
excluziune
hipotensiune
aspersiune
complexiune
retroacțiune
zburdăciune
solitudine
hipercorectitudine
ecloziune
izocrone
putrejune
sufuziune
prevaricațiune
absciziune
eluțiune
consuetudine
uzurpațiune
desuetudine
indicțiune
supratensiune
devoțiune
habitudine
evicțiune
abluțiune
submersiune
pulsiune
profuziune
recțiune
preterițiune
fluxiune
flavone
persuasiune
coraziune
cavicorne
stricțiune
îngropăciune
sedițiune
vexațiune
contrapune
poțiune
retrocesiune
neagresiune
elocuțiune
interconexiune
tipodimensiune
reconversiune
damnațiune
iertăciune
benedicțiune
poimâine
demolițiune
gălățene
rectitudine
reconvențiune
terpene
împuțiciune
reprehensiune
injoncțiune
autogestiune
propensiune
resciziune
convocațiune
concusiune
fiecine
naftene
nervațiune
reprobațiune
inaptitudine
profanațiune
interlocuțiune
devoluțiune
microstagiune
extorsiune
depravațiune
servitudine
advoane
indamine
admonițiune
incorecțiune
eluviune
absoluțiune
retrospecțiune
împăcăciune
subversiune
platirine
genuflexiune
teleemisiune
trisecțiune
partițiune
deplețiune
turbăciune
suine
conservațiune
măscăriciune
reversiune
fotoemisiune
emersiune
limpeziciune
secăciune
fonațiune
superpune
supresiune
repejune
elecțiune
obversiune
retroversiune
rodine
caudine
redempțiune
supraimpresiune
subexpune
protamine
retrogresiune
verosimilitudine
sumisiune
sustracțiune
suprafuziune
neordine
necorectitudine
pane
coluziune
egipțiene
evulsiune
cocțiune
însurăciune
orișicine
perempțiune
contențiune
oarecine
solifluxiune
agnațiune
aflicțiune
accesiune
radine
turpitudine
subtensiune
gliadine
radiostațiune
intercesiune
lesniciune
albiciune
descensiune
derogațiune
mătăciune
mansuetudine
tergiversațiune
obtuziune
ingresiune
mâhniciune
suprapresiune
redhibițiune
presesiune
uzucapiune
probațiune
amplexiune
emoncțiune
recognițiune
interversiune
coposesiune
reducțiune
consimilitudine
volițiune
simțiciune
importațiune
magnetostricțiune
antifricțiune
evecțiune
expuncțiune
pesemne
hebetudine
degresiune
polimixine
inflicțiune
cogestiune
introgresiune
prolegomene
monițiune
hipotracțiune
concretitudine
extraversiune
ecluziune
stârpiciune
subpresiune
retorsiune
neștine
interpretațiune
eversiune
isteciune
nemargine
casone
autotracțiune
îngălăciune
adempțiune
mixtiune
extroversiune
transsubstanțiațiune
completitudine
adjoncțiune
pârâciune
incomprehensiune
detorsiune
crudiciune
contrapresiune
colatitudine
introversiune
demipensiune
oareșicine
koine
misdiviziune
preempțiune
trifoliene
inchietudine
fideiusiune
disimilitudine
electrostricțiune
intensiune
prelecțiune
lasitudine
amărătăciune
răpciune
fitecine
răspoimâine
Sus
Sus
Definiții din DEX:
RĂMẤNE, rămấn, vb. III. 1. Intranz. (Despre ființe) A sta pe loc, a nu schimba sau a nu părăsi locul sau localitatea unde se află; (despre lucruri) a fi lăsat pe loc, a nu fi dus din locul în care se găsește. ◊ Expr. Rămâi cu bine (sau sănătos, în pace), formulă de salut adresată de cei care pleacă celor care rămân. A-i rămâne cuiva inima sau ochii la ceva (sau la cineva) sau a-i rămâne cuiva ceva (sau cineva) la inimă = a-i plăcea cuiva foarte mult un lucru sau o persoană. Să rămână între noi, se spune ca îndemn pentru discreție, pentru păstrarea unui secret. ♦ A se opri la cineva sau într-un loc. ♦ A lăsa în urmă. Humuleștii rămân la stânga. ♦ (Urmat adesea de determinarea „în urmă”) A se lăsa sau a fi întrecut de alții; (despre ceas) a marca timpul cu întârziere. ◊ Expr. (Pop.) A rămâne de ceva (sau de cineva) = a se răzleți de o ceată, de o tovărășie, a nu mai prinde un vehicul care pleacă. (Reg.) A rămâne de cineva = a supraviețui celui care trebuie să-l susțină, să-l îngrijească. ♦ A muri (pe un câmp de luptă). ◊ Expr. (Fam.) A-i rămâne cuiva oasele (sau ciolanele) undeva = a nu se mai putea întoarce din locuri îndepărtate; a muri. ♦ A sta mereu într-un loc; p. ext. a nu se despărți de un obiect, de o părere, de o atitudine; a sta neclintit. ◊ Expr. A rămâne pe drumuri (sau de dârvală)= a-și pierde mijloacele de existență, a sărăci. 2. Intranz. A fi, a se găsi sau a ajunge într-un anumit loc sau într-o anumită situație; a se opri într-o anumită atitudine, a se menține sub un anumit aspect. ◊ Expr. A rămâne numai cu... = a nu mai avea decât... A rămâne pe gânduri = a medita, a reflecta. A rămâne de minciună = a se dovedi mincinos. A rămâne baltă = a fi întrerupt, neterminat, nerezolvat. A rămâne pe mâna cuiva = a ajunge, a fi la cheremul cuiva. A rămâne de rușine = a se face de râs. A rămâne ars (sau opărit, fript), se spune când cineva pierde cu totul puterea de a se stăpâni în fața unei situații. A rămâne bun plătit, se zice când nu se mai poate reveni asupra unei plăți considerate de una dintre părți ca insuficientă sau greșit calculată. A rămâne grea = a fi însărcinată. A rămas înțeles sau rămânem înțeleși, se spune ca încheiere a unei discuții, după ce sa ajuns la un acord. (Pop.) A rămâne (tot) pe a (cuiva) = a se hotărî un lucru după voința cuiva, renunțându-se la punctele de vedere ale celorlalți. (Rar) A-i rămâne cuiva pe brațe = a ajunge în sarcina cuiva. Cum rămâne (cu)...? = ce se întâmplă (cu)...? ce hotărâre luăm în privința...? 3. Intranz. A continua să existe, a păstra aceeași stare, a dăinui, a nu se schimba. ◊ Expr. A rămâne cu zile = a continua să trăiască, a scăpa cu viață, a fi lăsat în viață. ♦ A se păstra, a se menține în conștiința oamenilor prin valoarea pe care o reprezintă. ♦ A supraviețui. ♦ A se afla, a ajunge, a trece în posesiunea cuiva. 4. Intranz. A se menține ca un rest după consumarea părții cu care forma un tot; a prisosi. ◊ Expr. Mult a fost, puțin a rămas, se spune, ca încurajare, când dintr-un lucru greu s-a efectuat cea mai mare parte. A nu-i (mai) rămâne cuiva decât să... = a nu se găsi pentru cineva altă soluție decât să... A rămâne pentru altă dată = a se amâna pentru o dată ulterioară. Nu mai rămâne (nici o) îndoială = există siguranța că... Nu (mai) rămâne vorbă sau mai rămâne vorbă ? = e sigur, nu mai e de discutat. 5.Tranz. (Reg.; în legătură cu o acțiune de întrecere, de concurență etc.) A lăsa pe cineva în urmă; a-l întrece, a-l bate, a-l învinge. [Perf. s. rămăsei, part. rămas. – Var.: rămâneá vb. II] – Lat. remanere.
RĂMÂNEÁ vb. II v. rămâne.
A RĂMÂNE rămân intranz. 1) A continua să stea pe loc. ♢ Rămâi cu bine (sau sănătos), rămâneţi cu bine (sau sănătoşi) formulă de salut adresată cuiva la despărţire. A-i ~ cuiva ochii (sau inima) la ceva (sau la cineva) a-i plăcea cuiva extrem de mult ceva (sau cineva). Să rămână între noi se spune pentru a păstra în secret cele auzite. ~ pe câmpul de luptă a muri în război. A-i ~ cuiva oasele (sau ciolanele) pe undeva a muri undeva. 2) (urmat, de obicei, de complinirea în urmă) A fi depăşit într-o acţiune. ♢ ~ mai prejos a fi pus în stare de inferioritate. 3) A continua să existe; a dăinui; a stărui; a dura; a persista. ~ în memorie. 4) A ajunge într-o anumită situaţie; a se menţine într-o stare oarecare. ~ orfan. ♢ ~ repetent a nu trece în clasa următoare. ~ cu zile a scăpa cu viaţă; a supravieţui. ~ (dus) pe gânduri a se gândi îndelung. ~ de ruşine (sau de ocară) a se face de râs. ~ grea (sau îngreunată, însărcinată) a deveni gravidă; a concepe. ~ de pomină a se păstra încă multă vreme în amintire. Cum rămâne? ce hotărâm? ~ cu gura căscată a fi foarte mirat. A rămas (tot) pe a mea (a ta, a lui etc.) s-a întâmplat aşa cum am presupus eu (tu, el etc.). ~ pe mâna cuiva a ajunge în stăpânirea cuiva. ~ literă moartă a nu avea nici o valoare. 5) A constitui un rest de la ceva. A rămas timp. ♢ Mult a fost, puţin a rămas se spune ca o constatare, că ceea ce a fost mai greu s-a făcut. Nu mai ~ (nici o) îndoială este sigur. /<lat. remanere
» mai multe definiții (dictionarroman.ro)RĂMÂNEÁ vb. II v. rămâne.
A RĂMÂNE rămân intranz. 1) A continua să stea pe loc. ♢ Rămâi cu bine (sau sănătos), rămâneţi cu bine (sau sănătoşi) formulă de salut adresată cuiva la despărţire. A-i ~ cuiva ochii (sau inima) la ceva (sau la cineva) a-i plăcea cuiva extrem de mult ceva (sau cineva). Să rămână între noi se spune pentru a păstra în secret cele auzite. ~ pe câmpul de luptă a muri în război. A-i ~ cuiva oasele (sau ciolanele) pe undeva a muri undeva. 2) (urmat, de obicei, de complinirea în urmă) A fi depăşit într-o acţiune. ♢ ~ mai prejos a fi pus în stare de inferioritate. 3) A continua să existe; a dăinui; a stărui; a dura; a persista. ~ în memorie. 4) A ajunge într-o anumită situaţie; a se menţine într-o stare oarecare. ~ orfan. ♢ ~ repetent a nu trece în clasa următoare. ~ cu zile a scăpa cu viaţă; a supravieţui. ~ (dus) pe gânduri a se gândi îndelung. ~ de ruşine (sau de ocară) a se face de râs. ~ grea (sau îngreunată, însărcinată) a deveni gravidă; a concepe. ~ de pomină a se păstra încă multă vreme în amintire. Cum rămâne? ce hotărâm? ~ cu gura căscată a fi foarte mirat. A rămas (tot) pe a mea (a ta, a lui etc.) s-a întâmplat aşa cum am presupus eu (tu, el etc.). ~ pe mâna cuiva a ajunge în stăpânirea cuiva. ~ literă moartă a nu avea nici o valoare. 5) A constitui un rest de la ceva. A rămas timp. ♢ Mult a fost, puţin a rămas se spune ca o constatare, că ceea ce a fost mai greu s-a făcut. Nu mai ~ (nici o) îndoială este sigur. /<lat. remanere
Sus
Sinonime:
RĂMÂNE vb. 1. v. zăbovi. 2. a sta. (~ cu noi la masă.) 3. v. supravieţui. 4. (Transilv. şi Ban.) a udi. (Au fost nouă, au ~ opt.) 5. v. dăinui. 6. v. fixa. 7. v. alege. 8. v. prisosi.
RĂMÂNE vb. v. bate, birui, înfrânge, întrece, învinge.
» mai multe sinonime (dictionardesinonime.ro)RĂMÂNE vb. v. bate, birui, înfrânge, întrece, învinge.