Cuvinte care rimează cu rămâne; rime cu rămâne
Rima este potrivirea sunetelor de după ultima vocală accentuată
Filtrează după: Gradul rimei   Număr de silabe   Parte de vorbire


Mergi la: definiții DEX și sinonime

Cuvinte care rimează cu "rămâne":

Sus

Rime de gradul 2:

române mâne amâne aromâne meglenoromâne macedoromâne istroromâne dacoromâne străromâne protoromâne
Sus

Rime de gradul 3:

grâne stăpâne bătrâne stâne păgâne frâne zâne îngâne spâne hâțâne țărâne cadâne zgâlțâne hapsâne brâne mărțâne frățâne râne târsâne tătâne servofrâne
Sus

Rime de gradul 4:

cine presupune presiune porțiune spune atitudine conține persoane sine expune aparține pene organe compune bine origine mine impune carne provine cărbune propune imagine câine regiune semne supune ordine opune dispune margine vine acțiune pune menține depune afecțiune ține dimensiune fine line susține desene noțiune obține chestiune rațiune secțiune descompune leziune reține deține emisiune rugăciune succesiune pâine stațiune pasiune funcțiune asemene națiune aține televiziune diviziune tensiune întreține misiune profesiune doamne subdiviziune pepene eroziune dezordine depresiune pășune minune tracțiune așterne uniune viziune suprapune apune transpune rușine taine ciorchine șine infracțiune formațiune milioane altitudine posesiune operațiune pieptene slăbiciune reuniune stamine aptitudine fracțiune versiune promisiune confesiune subordine previne bomboane bastoane înșelăciune cerne transmisiune variațiune fuziune indispune aluviune înțelepciune cazane amplitudine instrucțiune ablațiune locuțiune dune perfecțiune vioiciune germene stricăciune abține june marne mărăcine lene flexiune narațiune repune sancțiune gestiune repeziciune conexiune interacțiune aversiune cane corectitudine coroziune discerne expansiune extensiune filoane ascensiune mane amărăciune eoliene răpune concrețiune legiune rebeliune previziune inflexiune procesiune retine predispune interpune mâine mențiune tăciune agresiune brahmane cremene permisiune alene funingine sesiune torsiune galoane ficțiune fricțiune sabine perversiune izmene disensiune cetone sânziene incursiune certitudine imperfecțiune juxtapune tine inversiune none omisiune latitudine postpune prepune suspiciune similitudine coeziune digresiune adeziune cabaline fisiune cicerone defecțiune liane radiodifuziune dine distorsiune diversiune promptitudine compresiune uscăciune plecăciune opțiune recompune antepune pensiune cesiune amazoane cauțiune regresiune privațiune zorzoane cârne sirene facțiune șoimane deșertăciune oricine concesiune aldine pecingine arcane invențiune prospecțiune sciziune incertitudine longitudine căpșune radioemisiune compasiune moliciune contagiune stagiune incluziune deșteptăciune opresiune joncțiune loțiune ocluziune intruziune migrațiune lucerne difuziune detențiune mortăciune aserțiune multitudine medalioane comuniune reacțiune abraziune putreziciune gorgone urâciune secesiune recesiune genune represiune vicisitudine menghine înșine coliziune anexiune dicțiune hertziene gratitudine moțiune incorectitudine alocuțiune rune plenitudine pectine închinăciune macaroane repercusiune efuziune solicitudine conversiune delațiune hipertensiune consemnațiune sfiiciune comisiune camene platitudine tarsiene admisiune sălbăticiune moșmoane impulsiune ozene perciune evaziune lesne olefine transgresiune lecțiune bantustane spurcăciune confuziune imersiune rovine inacțiune eliziune magnitudine exactitudine recluziune clarviziune deflexiune extruziune imixtiune beatitudine convicțiune ingratitudine sene contorsiune supraexpune deriziune cremațiune goliciune comprehensiune aprehensiune indiviziune expozițiune megatone bubaline ondine micțiune deșterne alchene înecăciune abolițiune remisiune decompresiune abstențiune decrepitudine radiotransmisiune prădăciune excluziune hipotensiune aspersiune complexiune retroacțiune zburdăciune solitudine hipercorectitudine ecloziune izocrone putrejune sufuziune prevaricațiune absciziune eluțiune consuetudine uzurpațiune desuetudine indicțiune supratensiune devoțiune habitudine evicțiune abluțiune submersiune pulsiune profuziune recțiune preterițiune fluxiune flavone persuasiune coraziune cavicorne stricțiune îngropăciune sedițiune vexațiune contrapune poțiune retrocesiune neagresiune elocuțiune interconexiune tipodimensiune reconversiune damnațiune iertăciune benedicțiune poimâine demolițiune gălățene rectitudine reconvențiune terpene împuțiciune reprehensiune injoncțiune autogestiune propensiune resciziune convocațiune concusiune fiecine naftene nervațiune reprobațiune inaptitudine profanațiune interlocuțiune devoluțiune microstagiune extorsiune depravațiune servitudine advoane indamine admonițiune incorecțiune eluviune absoluțiune retrospecțiune împăcăciune subversiune platirine genuflexiune teleemisiune trisecțiune partițiune deplețiune turbăciune suine conservațiune măscăriciune reversiune fotoemisiune emersiune limpeziciune secăciune fonațiune superpune supresiune repejune elecțiune obversiune retroversiune rodine caudine redempțiune supraimpresiune subexpune protamine retrogresiune verosimilitudine sumisiune sustracțiune suprafuziune neordine necorectitudine pane coluziune egipțiene evulsiune cocțiune însurăciune orișicine perempțiune contențiune oarecine solifluxiune agnațiune aflicțiune accesiune radine turpitudine subtensiune gliadine radiostațiune intercesiune lesniciune albiciune descensiune derogațiune mătăciune mansuetudine tergiversațiune obtuziune ingresiune mâhniciune suprapresiune redhibițiune presesiune uzucapiune probațiune amplexiune emoncțiune recognițiune interversiune coposesiune reducțiune consimilitudine volițiune simțiciune importațiune magnetostricțiune antifricțiune evecțiune expuncțiune pesemne hebetudine degresiune polimixine inflicțiune cogestiune introgresiune prolegomene monițiune hipotracțiune concretitudine extraversiune ecluziune stârpiciune subpresiune retorsiune neștine interpretațiune eversiune isteciune nemargine casone autotracțiune îngălăciune adempțiune mixtiune extroversiune transsubstanțiațiune completitudine adjoncțiune pârâciune incomprehensiune detorsiune crudiciune contrapresiune colatitudine introversiune demipensiune oareșicine koine misdiviziune preempțiune trifoliene inchietudine fideiusiune disimilitudine electrostricțiune intensiune prelecțiune lasitudine amărătăciune răpciune fitecine răspoimâine
Sus

Definiții din DEX:

RĂMẤNE, rămấn, vb. III. 1. Intranz. (Despre ființe) A sta pe loc, a nu schimba sau a nu părăsi locul sau localitatea unde se află; (despre lucruri) a fi lăsat pe loc, a nu fi dus din locul în care se găsește. ◊ Expr. Rămâi cu bine (sau sănătos, în pace), formulă de salut adresată de cei care pleacă celor care rămân. A-i rămâne cuiva inima sau ochii la ceva (sau la cineva) sau a-i rămâne cuiva ceva (sau cineva) la inimă = a-i plăcea cuiva foarte mult un lucru sau o persoană. Să rămână între noi, se spune ca îndemn pentru discreție, pentru păstrarea unui secret. ♦ A se opri la cineva sau într-un loc. ♦ A lăsa în urmă. Humuleștii rămân la stânga. ♦ (Urmat adesea de determinarea „în urmă”) A se lăsa sau a fi întrecut de alții; (despre ceas) a marca timpul cu întârziere. ◊ Expr. (Pop.) A rămâne de ceva (sau de cineva) = a se răzleți de o ceată, de o tovărășie, a nu mai prinde un vehicul care pleacă. (Reg.) A rămâne de cineva = a supraviețui celui care trebuie să-l susțină, să-l îngrijească. ♦ A muri (pe un câmp de luptă). ◊ Expr. (Fam.) A-i rămâne cuiva oasele (sau ciolanele) undeva = a nu se mai putea întoarce din locuri îndepărtate; a muri. ♦ A sta mereu într-un loc; p. ext. a nu se despărți de un obiect, de o părere, de o atitudine; a sta neclintit. ◊ Expr. A rămâne pe drumuri (sau de dârvală)= a-și pierde mijloacele de existență, a sărăci. 2. Intranz. A fi, a se găsi sau a ajunge într-un anumit loc sau într-o anumită situație; a se opri într-o anumită atitudine, a se menține sub un anumit aspect. ◊ Expr. A rămâne numai cu... = a nu mai avea decât... A rămâne pe gânduri = a medita, a reflecta. A rămâne de minciună = a se dovedi mincinos. A rămâne baltă = a fi întrerupt, neterminat, nerezolvat. A rămâne pe mâna cuiva = a ajunge, a fi la cheremul cuiva. A rămâne de rușine = a se face de râs. A rămâne ars (sau opărit, fript), se spune când cineva pierde cu totul puterea de a se stăpâni în fața unei situații. A rămâne bun plătit, se zice când nu se mai poate reveni asupra unei plăți considerate de una dintre părți ca insuficientă sau greșit calculată. A rămâne grea = a fi însărcinată. A rămas înțeles sau rămânem înțeleși, se spune ca încheiere a unei discuții, după ce sa ajuns la un acord. (Pop.) A rămâne (tot) pe a (cuiva) = a se hotărî un lucru după voința cuiva, renunțându-se la punctele de vedere ale celorlalți. (Rar) A-i rămâne cuiva pe brațe = a ajunge în sarcina cuiva. Cum rămâne (cu)...? = ce se întâmplă (cu)...? ce hotărâre luăm în privința...? 3. Intranz. A continua să existe, a păstra aceeași stare, a dăinui, a nu se schimba. ◊ Expr. A rămâne cu zile = a continua să trăiască, a scăpa cu viață, a fi lăsat în viață. ♦ A se păstra, a se menține în conștiința oamenilor prin valoarea pe care o reprezintă. ♦ A supraviețui. ♦ A se afla, a ajunge, a trece în posesiunea cuiva. 4. Intranz. A se menține ca un rest după consumarea părții cu care forma un tot; a prisosi. ◊ Expr. Mult a fost, puțin a rămas, se spune, ca încurajare, când dintr-un lucru greu s-a efectuat cea mai mare parte. A nu-i (mai) rămâne cuiva decât să... = a nu se găsi pentru cineva altă soluție decât să... A rămâne pentru altă dată = a se amâna pentru o dată ulterioară. Nu mai rămâne (nici o) îndoială = există siguranța că... Nu (mai) rămâne vorbă sau mai rămâne vorbă ? = e sigur, nu mai e de discutat. 5.Tranz. (Reg.; în legătură cu o acțiune de întrecere, de concurență etc.) A lăsa pe cineva în urmă; a-l întrece, a-l bate, a-l învinge. [Perf. s. rămăsei, part. rămas. – Var.: rămâneá vb. II] – Lat. remanere.

RĂMÂNEÁ vb. II v. rămâne.

A RĂMÂNE rămân intranz. 1) A continua să stea pe loc. ♢ Rămâi cu bine (sau sănătos), rămâneţi cu bine (sau sănătoşi) formulă de salut adresată cuiva la despărţire. A-i ~ cuiva ochii (sau inima) la ceva (sau la cineva) a-i plăcea cuiva extrem de mult ceva (sau cineva). Să rămână între noi se spune pentru a păstra în secret cele auzite. ~ pe câmpul de luptă a muri în război. A-i ~ cuiva oasele (sau ciolanele) pe undeva a muri undeva. 2) (urmat, de obicei, de complinirea în urmă) A fi depăşit într-o acţiune. ♢ ~ mai prejos a fi pus în stare de inferioritate. 3) A continua să existe; a dăinui; a stărui; a dura; a persista. ~ în memorie. 4) A ajunge într-o anumită situaţie; a se menţine într-o stare oarecare. ~ orfan. ♢ ~ repetent a nu trece în clasa următoare. ~ cu zile a scăpa cu viaţă; a supravieţui. ~ (dus) pe gânduri a se gândi îndelung. ~ de ruşine (sau de ocară) a se face de râs. ~ grea (sau îngreunată, însărcinată) a deveni gravidă; a concepe. ~ de pomină a se păstra încă multă vreme în amintire. Cum rămâne? ce hotărâm? ~ cu gura căscată a fi foarte mirat. A rămas (tot) pe a mea (a ta, a lui etc.) s-a întâmplat aşa cum am presupus eu (tu, el etc.). ~ pe mâna cuiva a ajunge în stăpânirea cuiva. ~ literă moartă a nu avea nici o valoare. 5) A constitui un rest de la ceva. A rămas timp. ♢ Mult a fost, puţin a rămas se spune ca o constatare, că ceea ce a fost mai greu s-a făcut. Nu mai ~ (nici o) îndoială este sigur. /<lat. remanere

» mai multe definiții (dictionarroman.ro)
Sus

Sinonime:

RĂMÂNE vb. 1. v. zăbovi. 2. a sta. (~ cu noi la masă.) 3. v. supravieţui. 4. (Transilv. şi Ban.) a udi. (Au fost nouă, au ~ opt.) 5. v. dăinui. 6. v. fixa. 7. v. alege. 8. v. prisosi.

RĂMÂNE vb. v. bate, birui, înfrânge, întrece, învinge.

» mai multe sinonime (dictionardesinonime.ro)
Sus

Cuvinte vecine:

0.005s